Catégorie VIAJES - NOVELA.
Documents disponibles dans cette catégorie (5)
Refinar búsqueda
61. Naufragios / Nuñez Cabeza de Vaca Alvar.
Título : Naufragios Tipo de documento: texto impreso Autores: Nuñez Cabeza de Vaca Alvar., Autor Editorial: Bogotá : Editorial La Oveja Negra. Fecha de publicación: 1982. Colección: Historia Universal de la Literatura Número de páginas: 152 p. Nota general: Naufragios y comentarios es un libro de viajes, escrito por el conquistador español Álvar Núñez Cabeza de Vaca.
En este libro, Cabeza de Vaca narra las vicisitudes de los cuatro únicos supervivientes de la expedición de Pánfilo de Narváez a la Florida (1527), los cuales vivieron entre los indios durante ocho años como esclavos, comerciantes y curanderos, y atravesaron a pie el suroeste de los actuales Estados Unidos y norte de México hasta que en 1537 lograron volver al territorio bajo control español, la colonia de Nueva Galicia del Virreinato de Nueva España.Idioma : Español (spa) Clasificación: AMERICA - HISTORIA.
VIAJES - LITERATURA.
VIAJES - NOVELA.Clasificación: 918 / N853n. Resumen: CONTENIDO POR CAPITULOS; 1 En que cuenta cuando partio el armada y los oficiales y gente que iba con ella; 2 Como el gobernador vino la puerta de Xagua y trujo consigo un piloto; 3 Como llegamos a Florida; 4 Como enramos por la tierra; 5 Como dejo los navios el gobernador; 6 Como llegamos a Apalache; 7 De la manera que es al tierra; 8 Como partimos a Aute; 9 Como partimos de bahia de Ceballos; 10 De la refriega que nos dieron los indios; 11 De lo que acescio a Lope de Oviedo con unos Indios; 12 Como los indios nos trujeron de comer ; 134 Como supimos de otros cristianos; Como se partieron los cuatro cristianos; 15 De lo que bnos acaescio en la isla de Mal-hado; 16 Como se partieron los cristianos de la isla de Mal-Hado; 17 Como vienieron los indios y trujeron a Andrés Dorantes y a Castillo y a Estebanico; 18 De la reacim que dio a Esquivel; 19 De como nos aprtaron los Indios; 20 De como nos huimos; 21 De como curamos unos dolientes 21 Como otro día nos trujeron otros enfermos; 23 Como nos partimos después de haber comido los perros; 24 De las costumbres de los indios de esas tierras; 25 Como los indios son prestos a un arma; 26 Da las naciones y lenguas; 27 de como nos mudamos y fuimos bien recibidos; 28 De otra nueva costumbre, 19 De como se robaban los unos a los otros; 30 de como se muido la costumbre de recibirnos; 31 De como seguimos el camino del maíz; 32 De como nos dieron los corazones de los venados; 33 De como vimos rastros de cristianos; 34 De como envié por los cristianos; De como el alcalde mayor nos recibió bien la noche que llegamos; 36 De como hicimos hacer iglesias en aquella tierra; 37 De lo que aconteció cuando me quise venir; 38 De lo que sucedió a los demás que entraron en las Indias Naufragios [texto impreso] / Nuñez Cabeza de Vaca Alvar., Autor . - Bogotá : Editorial Oveja Negra., 1982. . - 152 p.. - (Historia Universal de la Literatura) .
Naufragios y comentarios es un libro de viajes, escrito por el conquistador español Álvar Núñez Cabeza de Vaca.
En este libro, Cabeza de Vaca narra las vicisitudes de los cuatro únicos supervivientes de la expedición de Pánfilo de Narváez a la Florida (1527), los cuales vivieron entre los indios durante ocho años como esclavos, comerciantes y curanderos, y atravesaron a pie el suroeste de los actuales Estados Unidos y norte de México hasta que en 1537 lograron volver al territorio bajo control español, la colonia de Nueva Galicia del Virreinato de Nueva España.
Idioma : Español (spa)
Clasificación: AMERICA - HISTORIA.
VIAJES - LITERATURA.
VIAJES - NOVELA.Clasificación: 918 / N853n. Resumen: CONTENIDO POR CAPITULOS; 1 En que cuenta cuando partio el armada y los oficiales y gente que iba con ella; 2 Como el gobernador vino la puerta de Xagua y trujo consigo un piloto; 3 Como llegamos a Florida; 4 Como enramos por la tierra; 5 Como dejo los navios el gobernador; 6 Como llegamos a Apalache; 7 De la manera que es al tierra; 8 Como partimos a Aute; 9 Como partimos de bahia de Ceballos; 10 De la refriega que nos dieron los indios; 11 De lo que acescio a Lope de Oviedo con unos Indios; 12 Como los indios nos trujeron de comer ; 134 Como supimos de otros cristianos; Como se partieron los cuatro cristianos; 15 De lo que bnos acaescio en la isla de Mal-hado; 16 Como se partieron los cristianos de la isla de Mal-Hado; 17 Como vienieron los indios y trujeron a Andrés Dorantes y a Castillo y a Estebanico; 18 De la reacim que dio a Esquivel; 19 De como nos aprtaron los Indios; 20 De como nos huimos; 21 De como curamos unos dolientes 21 Como otro día nos trujeron otros enfermos; 23 Como nos partimos después de haber comido los perros; 24 De las costumbres de los indios de esas tierras; 25 Como los indios son prestos a un arma; 26 Da las naciones y lenguas; 27 de como nos mudamos y fuimos bien recibidos; 28 De otra nueva costumbre, 19 De como se robaban los unos a los otros; 30 de como se muido la costumbre de recibirnos; 31 De como seguimos el camino del maíz; 32 De como nos dieron los corazones de los venados; 33 De como vimos rastros de cristianos; 34 De como envié por los cristianos; De como el alcalde mayor nos recibió bien la noche que llegamos; 36 De como hicimos hacer iglesias en aquella tierra; 37 De lo que aconteció cuando me quise venir; 38 De lo que sucedió a los demás que entraron en las Indias Reserva
Reservar este documento
Ejemplares(2)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 15990 918 N85n Ej.2 Libros Colegio Unidad Pedagógica Sección general Disponible 002251 918 / N853n. Ej.1. Libros Colegio Unidad Pedagógica Sección general Disponible Las ciudades invisibles / Calvino, Italo, 1923-1985.
Título : Las ciudades invisibles Tipo de documento: texto impreso Autores: Calvino, Italo, 1923-1985., Autor Mención de edición: 4a. ed. Editorial: Madrid : Ediciones Siruela. Fecha de publicación: 1996 Número de páginas: 171 p. ISBN/ISSN/DL: 978-84-7844-212-6 Idioma : Español (spa) Clasificación: NOVELA ITALIANA.
VIAJES - NOVELA.Clasificación: 853.91 C15c1 Las ciudades invisibles [texto impreso] / Calvino, Italo, 1923-1985., Autor . - 4a. ed. . - Madrid : Ediciones Siruela., 1996 . - 171 p.
ISBN : 978-84-7844-212-6
Idioma : Español (spa)
Clasificación: NOVELA ITALIANA.
VIAJES - NOVELA.Clasificación: 853.91 C15c1 Reserva
Reservar este documento
Ejemplares(1)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 15212 853.91 C15c1 Libros Colegio Unidad Pedagógica Sección general Disponible La Maquina del tiempo / Wells, Herbert George, 1866-1946
Título : La Maquina del tiempo Tipo de documento: texto impreso Autores: Wells, Herbert George, 1866-1946, Autor Editorial: Editorial Atenea Número de páginas: 187 p. Nota general: La máquina del tiempo es una novela de ciencia ficción del escritor británico Herbert George Wells, publicada por primera vez en Londres en el año 1895 por William Heinemann. Consta de dieciséis capítulos y un epílogo. Idioma : Español (spa) Clasificación: CIENCIA FICCION
NOVELA INGLESA.
VIAJES - NOVELA.Clasificación: 823.8 W355ma Resumen: CNTENIDO POR CAPITULOS; 1 Introducción; 2 La maquina; 3 El viajero a través del tiempo vuelve<, 4 Viaje a través del tiempo; 5 en la edad de oro; 6 El ocaso de la humanidad; Una conmoción repentina; 8 Explicación; 9 Los Morlocks; 10 Al llegar la noche; 11 El palacio de porcelana verde; Capitulo 12 En las tinieblas; 13 La trampa de la esfinge blanca; 14 LA visión mas distante; 15 el regreso del viajero a través del tiempo; 16 Después del relato; Epilogo La Maquina del tiempo [texto impreso] / Wells, Herbert George, 1866-1946, Autor . - Editorial Atenea, [s.d.] . - 187 p.
La máquina del tiempo es una novela de ciencia ficción del escritor británico Herbert George Wells, publicada por primera vez en Londres en el año 1895 por William Heinemann. Consta de dieciséis capítulos y un epílogo.
Idioma : Español (spa)
Clasificación: CIENCIA FICCION
NOVELA INGLESA.
VIAJES - NOVELA.Clasificación: 823.8 W355ma Resumen: CNTENIDO POR CAPITULOS; 1 Introducción; 2 La maquina; 3 El viajero a través del tiempo vuelve<, 4 Viaje a través del tiempo; 5 en la edad de oro; 6 El ocaso de la humanidad; Una conmoción repentina; 8 Explicación; 9 Los Morlocks; 10 Al llegar la noche; 11 El palacio de porcelana verde; Capitulo 12 En las tinieblas; 13 La trampa de la esfinge blanca; 14 LA visión mas distante; 15 el regreso del viajero a través del tiempo; 16 Después del relato; Epilogo Reserva
Reservar este documento
Ejemplares(1)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 15947 823.8 W355ma Libros Colegio Unidad Pedagógica Sección general Disponible La vuelta al mundo en 80 días / Verne Julio.
Título : La vuelta al mundo en 80 días Tipo de documento: texto impreso Autores: Verne Julio., Autor Editorial: Barcelona : Editorial Ramon Sopena. Fecha de publicación: 1976. Colección: Biblioteca Sopena Número de páginas: 244 p. ISBN/ISSN/DL: 84-303-0427-4. Idioma : Español (spa) Clasificación: VIAJES - NOVELA. Clasificación: 843.1 / V375vu. La vuelta al mundo en 80 días [texto impreso] / Verne Julio., Autor . - Barcelona : Editorial Ramon Sopena., 1976. . - 244 p.. - (Biblioteca Sopena) .
ISBN : 84-303-0427-4.
Idioma : Español (spa)
Clasificación: VIAJES - NOVELA. Clasificación: 843.1 / V375vu. Reserva
Reservar este documento
Ejemplares(2)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 10761 843.1 / V375vu Ej.2 Libros Colegio Unidad Pedagógica Sección general Disponible 15358 843.1 V37v Ej. 3 Libros Colegio Unidad Pedagógica Sección general Disponible La vuelta al mundo en ochenta días / Verne, Julio
Título : La vuelta al mundo en ochenta días Tipo de documento: texto impreso Autores: Verne, Julio, Autor Editorial: Bogotá : Planeta de Agostini. Número de páginas: 223 p. ISBN/ISSN/DL: 978-84-674-1422-6 Nota general: La vuelta al mundo en ochenta días es una novela del escritor francés Julio Verne publicada por entregas en Le Temps desde el 7 de noviembre hasta el 22 de diciembre de 1872, el mismo año en que se sitúa la acción. Después, sería publicada de manera íntegra el 30 de enero de 1873 Idioma : Español (spa) Clasificación: JULIO VERNE
NOVELA FRANCESA.
VIAJES - NOVELA.Clasificación: 843.1 V375vue Resumen: I De cómo Phileas Fogg y Picaporte (Passepartout) se reciben mutuamente en calidad de amo el uno y criado el otro.
II De cómo Passepartout encuentra al fin su ideal.
III De cómo se entabla una conversación que podría costar cara a Phileas Fogg.
IV Donde Phileas Fogg deja estupefacto a su criado Passepartout.
V Donde aparece un valor nuevo en la plaza de Londres.
VI Donde el agente Fix muestra una impaciencia muy legítima.[6]
VII Donde se prueba una vez más la inutilidad de los pasaportes en materia de policía.[7]
VIII Donde Passepartout habla algo más de lo debido.
IX Donde el Mar Rojo y el Mar de las Indias se muestran propicios a los deseos de Phileas Fogg.
X En el cual Passepartout tiene la fortuna de salir bien parado perdiendo su calzado.
XI Donde Phileas Fogg adquiere una cabalgadura por un precio fabuloso.
XII Donde Phileas Fogg y sus compañeros se adentran por las selvas de la India, y lo que de esto se sigue.
XIII Donde Passepartout demuestra una vez más que la fortuna siempre sonríe a los audaces.
XIV En el que Phileas Fogg desciende todo el admirable valle del Ganges sin pararse a pensar en verlo.
XV Durante el que el saco de billetes de banco se aligera de unos cuantos millares de libras más.
XVI En el que Fix simula no entender nada en absoluto de las cosas que hablan.
XVII En el cual se trata de unas cosas y de otras durante la travesía de Singapur a Hong Kong.
XVIII Donde Phileas Fogg, Passepartout y Fix, cada uno por su lado, se ocupan de sus asuntos.
XIX En el que se cuenta cómo Passepartout se toma demasiado interés por su amo, y lo que se sigue.
XX En el que Fix entra directamente en relación con Phileas Fogg.
XXI Donde el patrón de la Tankadera está a punto de perder una propina de doscientas libras.
XXII En el que Passepartout se da cuenta muy bien de que hasta en las antípodas es prudente llevar algún dinero en el bolsillo.
XXIII Donde la nariz de Passepartout se alarga desmesuradamente.
XXIV Durante el que se efectúa la travesía del océano Pacífico.
XXV Donde se da una breve reseña de lo que es San Francisco en día de mitin.
XXVI Donde se toma el tren expreso del ferrocarril del Pacífico.
XXVII Donde Passepartout sigue, con una velocidad de veinte millas por hora, un curso de historia mormónica
XXVIII En el que Passepartout no logra que se oiga el lenguaje de la razón
XXIX Donde se refieren varios incidentes que solo acontecen en los ferrocarriles estadounidenses.
XXX En el cual Phileas Fogg simplemente cumple con su deber.
XXXI Donde el inspector Fix favorece muy sencillamente los intereses de Phileas Fogg.[31]
XXXII Donde Phileas Fogg se empeña en una lucha directa contra la mala suerte.
XXXIII En el cual Phileas Fogg se muestra a la altura de las circunstancias.
XXXIV Que proporciona a Passepartout la ocasión de prorrumpir en un juego de palabras atroz, pero quizá inédito.
XXXV En el cual Passepartout no se hace repetir dos veces la orden que le da su amo.
XXXVI Donde Phileas Fogg vuelve a tener valor en el mercado.
XXXVII Donde se demuestra que Phileas Fogg no ha ganado con dar la vuelta al mundo sino la felicidad .La vuelta al mundo en ochenta días [texto impreso] / Verne, Julio, Autor . - Bogotá : Planeta de Agostini., [s.d.] . - 223 p.
ISBN : 978-84-674-1422-6
La vuelta al mundo en ochenta días es una novela del escritor francés Julio Verne publicada por entregas en Le Temps desde el 7 de noviembre hasta el 22 de diciembre de 1872, el mismo año en que se sitúa la acción. Después, sería publicada de manera íntegra el 30 de enero de 1873
Idioma : Español (spa)
Clasificación: JULIO VERNE
NOVELA FRANCESA.
VIAJES - NOVELA.Clasificación: 843.1 V375vue Resumen: I De cómo Phileas Fogg y Picaporte (Passepartout) se reciben mutuamente en calidad de amo el uno y criado el otro.
II De cómo Passepartout encuentra al fin su ideal.
III De cómo se entabla una conversación que podría costar cara a Phileas Fogg.
IV Donde Phileas Fogg deja estupefacto a su criado Passepartout.
V Donde aparece un valor nuevo en la plaza de Londres.
VI Donde el agente Fix muestra una impaciencia muy legítima.[6]
VII Donde se prueba una vez más la inutilidad de los pasaportes en materia de policía.[7]
VIII Donde Passepartout habla algo más de lo debido.
IX Donde el Mar Rojo y el Mar de las Indias se muestran propicios a los deseos de Phileas Fogg.
X En el cual Passepartout tiene la fortuna de salir bien parado perdiendo su calzado.
XI Donde Phileas Fogg adquiere una cabalgadura por un precio fabuloso.
XII Donde Phileas Fogg y sus compañeros se adentran por las selvas de la India, y lo que de esto se sigue.
XIII Donde Passepartout demuestra una vez más que la fortuna siempre sonríe a los audaces.
XIV En el que Phileas Fogg desciende todo el admirable valle del Ganges sin pararse a pensar en verlo.
XV Durante el que el saco de billetes de banco se aligera de unos cuantos millares de libras más.
XVI En el que Fix simula no entender nada en absoluto de las cosas que hablan.
XVII En el cual se trata de unas cosas y de otras durante la travesía de Singapur a Hong Kong.
XVIII Donde Phileas Fogg, Passepartout y Fix, cada uno por su lado, se ocupan de sus asuntos.
XIX En el que se cuenta cómo Passepartout se toma demasiado interés por su amo, y lo que se sigue.
XX En el que Fix entra directamente en relación con Phileas Fogg.
XXI Donde el patrón de la Tankadera está a punto de perder una propina de doscientas libras.
XXII En el que Passepartout se da cuenta muy bien de que hasta en las antípodas es prudente llevar algún dinero en el bolsillo.
XXIII Donde la nariz de Passepartout se alarga desmesuradamente.
XXIV Durante el que se efectúa la travesía del océano Pacífico.
XXV Donde se da una breve reseña de lo que es San Francisco en día de mitin.
XXVI Donde se toma el tren expreso del ferrocarril del Pacífico.
XXVII Donde Passepartout sigue, con una velocidad de veinte millas por hora, un curso de historia mormónica
XXVIII En el que Passepartout no logra que se oiga el lenguaje de la razón
XXIX Donde se refieren varios incidentes que solo acontecen en los ferrocarriles estadounidenses.
XXX En el cual Phileas Fogg simplemente cumple con su deber.
XXXI Donde el inspector Fix favorece muy sencillamente los intereses de Phileas Fogg.[31]
XXXII Donde Phileas Fogg se empeña en una lucha directa contra la mala suerte.
XXXIII En el cual Phileas Fogg se muestra a la altura de las circunstancias.
XXXIV Que proporciona a Passepartout la ocasión de prorrumpir en un juego de palabras atroz, pero quizá inédito.
XXXV En el cual Passepartout no se hace repetir dos veces la orden que le da su amo.
XXXVI Donde Phileas Fogg vuelve a tener valor en el mercado.
XXXVII Donde se demuestra que Phileas Fogg no ha ganado con dar la vuelta al mundo sino la felicidad .Reserva
Reservar este documento
Ejemplares(2)
Código de barras Signatura Tipo de medio Ubicación Sección Estado 6342 843.1 V375vue Libros Colegio Unidad Pedagógica Sección general Disponible 13628 843.1 V375vue Ej.2 Libros Colegio Unidad Pedagógica Sección general Disponible